CONTROLLER Magazin 4/2019 - page 63

61
Controlling in Russland ist einerseits ein neues,
andererseits ein nicht ganz unbekanntes Kon-
zept. Sowohl im zaristischen Russland als auch
im Rahmen der sowjetischen Planwirtschaft
wurden diverse Instrumente eingesetzt, die heu-
te im Tool-Kit jedes Controllers zu finden sind.
Das Konzept des Controllings im westlichen
Sinne existiert allerdings erst seit der Auflösung
der Sowjetunion im Jahr 1991 und dem an-
schließenden Übergang zur Marktwirtschaft
(vgl. Mattessich, 2008, S.260-263). Die Ge-
schichte der Einführung des Controlling-Begriffs
in Russland ist gekennzeichnet durch viele
Missverständnisse und ist ein Paradebeispiel
dafür, wie schwer es ist, einen Begriff zu be-
schreiben, der in der Business-Praxis noch gar
nicht existiert.
Die erste Quelle zahlreicher Diskussionen ent-
stammt der Tatsache, dass das Wort Control-
ling mit dem deutschen Wort Kontrolle und dem
russischen Wort
контроль
(ausgesprochen
„kontrol“) einen sehr ähnlichen Wortklang ha-
ben. Bereits im Vorwort zum ersten Controlling-
Buch in russischer Sprache – Mann/Mayer’s
Bestseller „Controlling für Einsteiger“ – weist
Professor Ivaschkevitsch darauf hin, dass Con-
trolling mehr als nur Kontrolle bedeutet und es
unbedingt zwischen einem Beruf des Control-
lers (russ.:
контроллер
) und des Kontrolleurs
(russ:
контролер
oder
контролёр
) unter-
schieden werden muss. Diese Differenzierung
ist allerdings weder auf der inhaltlichen noch
auf der sprachlichen Ebene einfach. Der kyrilli-
sche Buchstabe «
ё
», womit man den Unter-
schied deutlich machen könnte, wird in der
Druckschrift in der Regel als «
е
» geschrieben,
wodurch der Unterschied verschwindet. Auch
die Möglichkeit, den Controller vom Kontrolleur
durch den Einsatz von einem oder zwei «
л
» ab-
zugrenzen, wurde nicht vollumfänglich ange-
nommen. So war in der ersten russischen Con-
trolling-Zeitschrift (russ:
Контроллинг
), die in
den Jahren 1991 – 1996 herausgegeben wur-
de, ausschließlich vom Controller mit einem «
л
»
die Rede. Die inhaltliche Auswahl der Beiträge
hatte wiederum weniger mit dem Begriff Con­
trolling im heutigen Sinne zu tun, sondern spie-
gelte vielmehr das Bedürfnis nach dem Erhalt
der staatlichen Kontrolle. Im ersten Artikel wird
sogar von der Rolle der Kontrolle für das
Schicksal der Perestroika gesprochen (Koche-
rin, 1991). Wen hat nun das Land gebraucht –
Kontrolleure oder Controller?
Was ist gemeint:
Controlling oder Kontrolle?
Die Bemühungen, das Controlling von der rei-
nen Kontrolle, den Controller vom Kontrolleur
abzugrenzen, ziehen sich wie ein roter Faden
durch die russische Fachliteratur. Dieser Kampf
ist noch nicht vorbei. Bis heute werden in der
sogenannten Fundamentalen Bibliothek des In-
stituts der wissenschaftlichen Information der
Sozialwissenschaften der Russischen Wissen-
schaftsakademie (russ:
Институт научной
информации по общественным наукам
ИНИОН
) die vom Fachkollegium für beson-
ders wichtig befundenen und für die Bibliothek
ausgesuchten Publikationen zum Thema Cont-
rolling im Sachregister unter dem Stichwort
Kontrolle geführt. Obwohl der im Jahr 2001
gegründete Russische Controller Verband
(
sschließlich die Variante
mit zwei «
л
» verwendet, wird seitens Russlands
größter Jobsuchmaschine hh.ru überwiegend
auf die Variante mit einem «
л
» gesetzt. Um der
Verwechslungsgefahr vorzubeugen, setzen Ar-
beitgeber allerdings solche Kombinationen wie
Finanzcontroller oder Business-Controller oder
fügen den Einsatzort (Controlling Abteilung)
hinzu.
Auch die Tatsache, dass nicht nur deutsche,
sondern auch englische Begriffe den Einzug in
die russische Wissenschaft und Praxis fan-
den, sorgte für Verwirrung, die teilweise bis in
Controlling oder Kontrolle?
Zur Einführung des Controlling-Begriffs
in Russland
von Ludmila Zimmer und Robert C. Rickards
© Tryfonov – www.stock.adobe.com
CM Juli / August 2019
1...,53,54,55,56,57,58,59,60,61,62 64,65,66,67,68,69,70,71,72,73,...116
Powered by FlippingBook